Página 76 - entiend lo que lee

Versión de HTML Básico

¿Entiende lo que lee?
61
¿Puede ver ahora por qué el vocabulario y el cumplimiento de las profecías
referentes al reino de Dios pasan de un contexto étnico y geográfico, a uno espiritual y
universal? Dado que la Biblia misma evidencia el uso de este vocabulario, los
adventistas hemos adoptado y asumimos (casi de manera natural) el significado de
dicho vocabulario, al referirnos a conceptos como los siguientes:
Pero esto no es todo, ya que el cumplimiento de las profecías “clásicas” o
“generales”, tal como lo evidencia el Nuevo Testamento, va más allá. Siendo que el
aspecto o etapa final, universal y literal de estas profecías se manifestará en el
momento de la segunda venida de Cristo (“etapa apocalíptica”), es natural que el
significado de su vocabulario alcance nuevamente otra dimensión:
A la luz de esto, puede deducirse entonces que la naturaleza espiritual o literal
que el Nuevo Testamento da a estos cumplimientos dependerá de la presencia física
o espiritual de Cristo con su pueblo. En efecto, aún en la profecía, la presencia de
Cristo siempre marca una diferencia:
Profecía clásica:
Antiguo Testamento
Primera venida de
Cristo
La iglesia: “El
cuerpo de Cristo”
Segunda venida de
Cristo y más allá
Etapa de cumplimiento
Parcial
Cristológica
(Inauguración)
Eclesiológica
(Apropiación)
Apocalíptica
(Consumación)
Clase de cumplimiento
Literal, étnico y
geográfico
Literal
y local
Espiritual, universal y
parcial
Glorioso, universal, final y
literal
Ejemplo
En la nación de Israel:
“De Egipto llamé a mi
hijo” (Ose. 11:1)
En Cristo: “Para que se
cumpliese…” (regreso
de Egipto, Mat. 2:15)
En el “Israel de Dios”:
“Salid de en medio
de ellos...” (2 Cor.
6:17; cf Gál. 6:16;
Rom. 9:6; Efe. 2:12)
En el Israel apocalíptico:
“Después miré, y he aquí el
Cordero… sobre el monte
de Sion, y con él ciento
cuarenta y cuatro mil… Y
cantan el cántico de Moisés
siervo de Dios, y el cántico
del Cordero” (Apoc. 14:1;
15:3; cf 7:4)
Vocabulario con sentido
étnico-geográfico
Vocabulario con sentido
espiritual y universal
Israel
= Iglesia (Gál. 6:15, 16)
Babilonia
= Apostasía (Apoc. 14:8)
Sión/Jerusalén
= Iglesia/cielo (Heb. 12:22, 23; Apoc. 14:1)
Vocabulario con sentido
étnico-geográfico
Vocabulario con sentido
espiritual y universal
Vocabulario con sentido glorioso,
final, universal y literal
Israel
= Iglesia (Gál. 6:15, 16)
Babilonia
= Apostasía (Apoc. 14:8)
Sión
= Iglesia/cielo (Heb. 12:22, 23)
Jerusalén
= Nueva Jerusalén (Apoc. 21:2) = Hogar literal de los redimidos de
todos los tiempos (Apoc. 22:1-5)